jeudi 29 octobre 2020

Rahmet


 







The above old woman is named "Rahmet", age estimated to be above 70.
Rahmet is a muslim widow who has four daughters and twelve grand children.
She's also one of the hardworking and faithful members of the SHG women project.
Fortunately all of her four daughters are married and lead their own life but most of the grand children love Rahmet and spend their time with her. 
Rahmet makes money by selling fruits, vegetables and spices in an open market in front of her house.
This loan is her second time loan. In 2018, she took her first loan of 4000 birr and reimbursed faithfully.
Today she is given a 9000 birr loan to be reimbursed in one year. The loan is for expansion of the existing "Gulit" business. 


La vieille femme ci-dessus s'appelle "Rahmet", et son l'âge est estimé à plus de 70 ans.
Rahmet est une veuve musulmane qui a quatre filles et douze petits-enfants. 
Elle est également l'une des membres fidèles et actives du projet des femmes du SHG.
Heureusement, ses quatre filles sont toutes mariées et mènent leur propre vie, et la plupart des petits-enfants adorent Rahmet et passent leur temps avec elle. 
Rahmet gagne de l'argent en vendant des fruits, des légumes et des épices sur un marché ouvert devant sa maison. Ce prêt est son deuxième prêt.
En 2018, elle a contracté son premier prêt de 4000 birr et l'a remboursé fidèlement. Aujourd'hui, elle bénéficie d'un prêt de 9 000 birr qu'elle doit rembourser en un an. Ce prêt est destiné à l'expansion de l'entreprise "Gulit" existante. 



lundi 14 septembre 2020

Salon du carnet de voyage à Lourmarin

Salon du carnet de voyage les 19 et 20 septembre 2020.

 

40 participants

 

Invité José Marie BEL spécialiste de L'ETHIOPIE et du YÉMEN 

 L

TESFA France y aura un petit stand avec du bon café !



BIENVENUE    dans ce magnifique village 

dimanche 16 août 2020

TESFA à Lourmarin

Comme chaque année, TESFA était présent pendant 2 semaines en août au temple de Lourmarin

 pour sa traditionnelle vente d'artisanat Éthiopien.

Grace aux amis de TESFA, les permanences ont pu être assurés durant cette période.

Malgré un contexte difficile, le "cru" 2020 a été très bon avec près de 5000 € de recette.

Encore une fois les bénéfices récoltés serviront au financement de TESFA Le Wogen.






As every year, TESFA was present for 2 weeks in August at the Temple of Lourmarin.

 for its traditional sale of Ethiopian handicrafts.

Thanks to the friends of TESFA, they were able to provide the services during this period.

Despite a difficult context, the 2020 "vintage" was very good with nearly €5000 in takings.

Once again, the profits collected will be used to finance TESFA LE WOGEN









mercredi 8 juillet 2020

Des trains pas comme les autres

Des trains pas comme les autresFrance 5, jeudi 16 juillet à 20h50 et dimanche 19 juillet à 16h35
Philippe Gougler démarre son voyage à l’est de l’Éthiopie, à bord d’un train qui circule sur une ligne de chemin de fer très ancienne, construite par les Français, et qui reliait Addis-Abeba, la capitale, à Djibouti. Aujourd’hui elle est en piteux état, mais Philippe fait des rencontres inoubliables à bord. A Harar, une ville historique aux petites ruelles commerçantes, où a vécu Arthur Rimbaud, Philippe se retrouve en pleine nuit parmi des hyènes. Le voyage continue en prenant la nouvelle ligne de chemin de fer, construite par les chinois. Puis, il parcourt l’une des perles de l’Éthiopie, l’ensemble d’églises du Roi Lalibela, avant de rejoindre sur des haut-plateaux une église perchée à 3 200 mètres d’altitude.

mercredi 22 avril 2020

Tiruwork, femme d'affaire dans la restauration rapide

Cette femme s'appelle "Tiruwork Walelgne", 35 ans, mariée et mère de trois enfants.
Tiruwork est une nouvelle membre du projet de micro finance pour les femmes du SHG depuis juillet 2019.
Au cours des six derniers mois, elle a réussi à économiser 3 500 birr (100 euros).
C'est une mère travailleuse, orientée vers les affaires, qui tient un magasin de thé. Grâce à son premier prêt de 10 000 birr (286 euros), Tiruwork prévoit de créer une entreprise de vente de restauration rapide pour le petit déjeuner (snack). Le prêt sera remboursé en un an.

This woman is  "Tiruwork Walelgne" age 35, married and mother of three children. Tiruwork is a fresh member of the SHG women microfinance project since July 2019. In the last six months, she managed to save 3,500 birr (€100). She's hardworking business oriented mother who is running a tea shop. Using her first loan of 10,000 birr (€286), Tiruwork plans to start a business of selling fast food for breakfast (snack business). The loan will be reimbursed in a year. 

Dawit, conducteur de toktok,

"Dawit" a la cinquantaine. Il est marié et père de quatre enfants. Dawit a commencé à épargner dans un des groupes de femmes depuis juillet 2019, espérant obtenir un prêt pour construire une maison en terre pour sa famille.
Dawit est un conducteur de toktok et gagne en moyenne 100 birr (3 euros) par jour. Cela représente environ 3 000 birr/mois (86 €/mois). Mais il paie 1300 birr/mois (37 €/mois) pour la location de sa maison, ce qui représente une énorme charge pour la famille. Plus de 43 % du revenu familial est consacré au loyer de la maison d'une pièce.
Dawit espère toujours obtenir un terrain du gouvernement pour construire une maison similaire d'une pièce avec des murs en terre.
 Malheureusement, la pandémie du Coronavirus secoue le monde et, bien sûr, la ville de Gondar aussi. Les habitants de Gondar et de tout le pays ont peur de la pandémie. Il y a aussi des rumeurs selon lesquelles le gouvernement va enfermer les gens dans leurs maisons pendant au moins quinze jours. C'est pourquoi les gens achètent et stockent des denrées alimentaires à un prix incroyable.
Ce père est donc venu et m'a littéralement supplié d'obtenir un prêt pour acheter de la nourriture pour sa famille. Je lui ai dit "nous sommes ici pour des situations aussi difficiles" et lui ai remis avec joie un chèque de prêt de 3000 birr (86 €).
Ce père peut acheter au moins des macaronis, des pâtes et du riz en cas d'enfermement. De nombreuses personnes sont dévastées par la pandémie du Coronavirus, non seulement parce qu'elles sont enfermées, mais aussi parce que si elles restent à la maison, elles n'auront aucun revenu. Comme le père ci-dessus, la plupart des gens vivent une vie de misère.

This man is named "Dawit' age early fifties. He is married and a father of four children. Dawit started saving in one of the groups of women since July 2019 hoping to get loan for building a mud house for his family.
 Dawit is a toktok driver and makes an average of 100 birr (€3) per day. This is like 3000 birr/month (€86/month). But he is paying 1300 birr/month (€37/month) for house rent; which is a huge burden of the family. Above 43% of the family income is going to pay the one room house rent. Dawit is still hoping to get a piece of land from the government to build a similar one room mud wall house. Unfortunately the Corona virus pandemic is shaking the world and of course shaking Gondar city as well. People in Gondar and in the entire country are scared of the pandemic. There are also rumors that the government is going to lock up people in their homes for at least fifteen days. Hence, people are buying and storing foods at an incredible price quote. So this father came and literally begged me to get loan for buying some food for his family. I told the man " we're here for such difficult situations" and happily gave him a cheque of 3000 birr (€86) loan.
This father can buy at least macaroni, pasta and rice in case of locked up. Many people are devastated by the Corona virus pandemic not only by the locked up but also by the fact that if they stay home they'll be no income. Like the above father, most people are living misery life.


jeudi 12 mars 2020

Kédan décoratrice de robes traditionnelles éthiopiennes

In our today's weekly reporting and meeting, we gave loan for a lady named "Kedan", age early thirties and and a mother of one girl. 

Life has been very difficult for Kedan since after her husband abandoned the family. 
Fortunately she is gifted to do the decoration of traditional Ethiopian dresses by hand.

The business is time consuming and boring; plus less profitable. Traditional cloth merchants in the market place of Gondar city are the ones who are highly profitable. 

Kedan joined the saving group of women in 2017; since then she managed to save 890 birr (€25). Today this lady is qualified for a loan of 1000 birr (€28) to expand her business of decorating Ethiopian traditional women dresses. 


Dans le cadre de notre  réunion hebdomadaire d'aujourd'hui, nous avons accordé un prêt à une dame nommée "Kedan", âgée d'une trentaine d'années et mère d'une fille.
La vie est très difficile pour Kedan depuis que son mari a abandonné le foyer.
Heureusement, elle est douée pour décorer à la main les robes traditionnelles éthiopiennes.
L'activité est longue et répétitive, et de moins en moins rentable.
Les marchands de tissus traditionnels sur la place du marché de la ville de Gondar sont ceux qui sont très rentables. 
 Kedan a rejoint le groupe des femmes économes en 2017.
 Depuis lors, elle a réussi à économiser 890 birr (25 euros). Aujourd'hui, cette dame a droit à un prêt de 1000 birr (28 €) pour développer son activité de décoration de robes traditionnelles de femmes éthiopiennes.

 
Pour vous donner une idée de l'activité de Kedan, ci joint photos de  robes traditionnelles éthiopiennes

jeudi 5 mars 2020

Wubit & Meseret




This woman is named "Wubit", age approximately late thirties. 
Today Wubit has been qualified for a 6000 birr (€171) loan for beer selling business.
 Wubit is also a mother of three children; and abandoned by her husband many years ago. 







  This is "Meseret" who has been qualified for a 6000 birr (€171) loan for Injera selling business. Meseret is a single mother of two children. Her age is estimated to be late twenties. She's hardworking mother though handicapped. 

lundi 2 mars 2020

Sport et solidarité !


590 € , c'est le montant que recevra TESFA France cette année, grâce à la solidarité des 590 coureurs qui ont participé à la 4ème édition de l'Eynavay'trail, le 23 février 2020 à Rochefort du Gard.


Merci à eux, de rejoindre cette noble cause, et permettre ainsi de renforcer le programme 
SHG (Self Help Group) par du micro financement en Ethiopie.

mardi 25 février 2020

Le trail de Rochefort du Gard solidaire...


Ce dimanche 23 février 2020 a eu lieu la 4 ème édition de l'Eynavay'trail, course nature de 20 km organisé à Rochefort du Gard et dont 1€ par dossard, sera reversé à l'association TESFA. Un beau geste de la part des coureurs qui à leur façon contribuent au développement des micro crédits.
Près de 600 coureurs se sont inscrits sur les 2 courses ( 20 km et 9 km). Le succès fut garanti grâce à une météo digne d'un mois de mai et un engouement toujours plus important pour les courses nature.

  Départ de l'Eynavay'trail, le 23 février 2020

mercredi 22 janvier 2020

Newsletter Ethiopia TESFA, november 2019



Lettre de nouvelle de TESFA  2020
Quelques exemples de micro-crédit pour les femmes de Gondar



Our friend, Mastewal. She lives in a small village perched on a hill over Gondar. Her husband lost his eye sight due to an accident several years ago. She supports her family by weaving baskets. Being in a micro finance group helps her to save up money for her sons' school fees. Her youngest son is under nourished. We want to help this family have adequate food. We come each year to visit families like these. "Tesfa" wants to be a bridge between our rich countries and those who are lacking the essentials like Mastewal's family.

Mastewal est une femme courageuse, qui supporte une grande famille : ses trois enfants, son mari aveugle et sa vieille mère. Ils vivent dans une petite maison isolée et ont besoin déjà d’un soutien alimentaire et de pouvoir envoyer le plus jeune enfant à l’école.


 
This lady is an encouragement to us. Last year we visited her and found her very discouraged with a broken sewing machine. Tesfa was able to get her a new machine and a proper chair. She is very handicapped because of suffering from tuberculosis of the bone when she was a child. A good chair where she sits all day working was essential. This year we found her smiling, joyful, and working hard!




Voilà un beau résultat pour cette jeune femme handicapée suite à une tuberculose qui a une machine a coudre “neuve”
et un toit avec une pièce indépendante , lui laissant une certaine intimité , cela  change sa vie et lui redonne joie et confiance .




  



This year Tesfa plans to help this woman finish her house. She is a street sweeper and a hard worker. The government has given her this one room as her future home but it is up to her to finish the mud walls, put on a tin roof, level the floor, and make a door and window. 




















Une maison en cours de construction que va habiter cette femme seule avec ses enfants .Terrain et infrastructure de base ‘bois et toiture “fournis par le gouvernement, le prêt va lui aider à finir les murs et les ouvertures .Un don sera précieux pour aider cette veuve à trouver enfin un habitat décent (nous avons visité la “maison” actuelle qui est un abri de fortune intolérable pour la dignité d’une famille.








This picture of a water faucet inside a house is a major accomplishment! The owner is a lady in the micro finance group who saved up enough to have water installed. She makes the local bread "enjera" and sells it to hotels. She usually does this between 9pm and 3am....the time of day when her neighborhood gets electricity.

 

Ce robinet d’eau est un exploit ! Dans un des quartiers les plus insalubres cette dame a pu avec le prêt amener l’eau  dans  la pièce avant de son “habitation” elle l’utilise pour faire des galettes d’ingéra (de 19h à 03h du matin à cause de l’électricité).pour cuire 200 galettes
Quel exemple et quel courage.




 In Addis Abeba we found a place where all sorts of handicap material, locally made, can be purchased at a very cheap price!




Nous avons pu découvrir au Centre St Paul à ADDIS des appareils d’orthopédie pour les personnes handicapées, en particulier une jeune femme de 38 ans, HIV +, qui ne marche plus faute de soins et absence de matériel .Elle sera suivie par le centre de rééducation de Gondar et aura besoin d’un déambulateur ou fauteuil adapté, lui permettant de se déplacer et sortir de la minuscule pièce dans laquelle elle est confinée. 





A successful coffee shop business.















Et voilà un nouveau petit café dont la gérante n’est pas peu fière !


Installée depuis quelques mois près de l’hôpital et a cote d’une autre femme de son groupe qui a une petite boutique
Le micro crédit lui a permis de s’installer et d’acheter le matériel de base .C’est un lieu de passage très convivial.
Nous avons pu déguster le bon café en compagnie de ces femmes et de Zelalem, la travailleuse sociale qui les accompagne dans leurs projets.





Tesfa office in Gondar where the team works to run the project. The government has given it the status of an NGO! Ten years of working together and we're now moving towards self- sustainability.




Une nouvelle structure se met en place,
ou deux femmes par groupe seront désignées pour faire partie des “cluster level”, groupes de représentantes pour participer aux décisions de fonctionnement  et d’avenir de l’association TESFA Le WOGEN (association enregistrée comme ONG nationale en Ethiopie)

.
.



Rahmet

  The above old woman is named "Rahmet", age estimated to be above 70. Rahmet is a muslim widow who has four daughters and twelve ...